We create professional subtitles for English–Indonesian videos with natural language, accurate timing, and adherence to reading speed standards. Perfect for corporate videos, e-learning, marketing content, or entertainment.
What we do
- Transcription (if needed)
- Translation EN ↔ ID
- Subtitle timing and synchronization
- Reading speed and line length checks
- Style guide for names, terms, and tone consistency
Use cases
Corporate training videos, product demos, marketing campaigns, explainer videos, webinars, and documentaries.
Deliverables
- SRT or VTT subtitle files with proper timing
- Terminology consistency list if requested
- Optional burned-in subtitles (on request, extra cost)
Process
Brief & sample → Transcription → Translation → Timing & QA → Delivery → Revisions if needed
Pricing
Custom per minute depending on audio quality, domain, and complexity. Request a sample for a fixed quote.
Quality controls
- Native-level translation and editing
- Two-pass review for timing and accuracy
- Compliance with industry standards (CPS/WPM)
Next steps
Send us your video and target audience details. We’ll return a sample subtitle and a quote with turnaround time.
Get professional subtitles with natural phrasing and precise timing for your videos.