We help global teams expand into Indonesia by refining machine-generated or English drafts into natural Indonesian. This is more than grammar cleanup. We fix logic and flow, align the voice with your brand, and localize details so your content feels native from day one.
What you get
- Clear, concise Indonesian phrasing that matches your brand voice
- Tone and register alignment for your audience: formal Anda, neutral, or casual kamu
- Cultural and regulatory fit: claims, politeness, sensitivity, and restricted terms review
- Localization of details: rupiah currency, metric units, date and time formats, number styles
- SEO for Indonesia on request: localized keyword mapping, titles, headings, internal links
- Terminology management using your style guide and glossary
Use cases
Landing and product pages, onboarding flows, help center articles, blog posts, lifecycle emails, ads, app strings, and scripts.
Deliverables
- Final Indonesian document in Google Docs or DOCX
- Optional tracked-changes version
- Style notes and a terminology list used
- Optional SEO set: title tag, meta description, and H1–H3 suggestions
Process
Brief and sample → fixed quote → refinement pass 1 (structure and meaning) → refinement pass 2 (tone and localization) → QA checklist → delivery and one revision window
Pricing
- Light polish from 12 USD per hour
- Per-word pricing for larger volumes, typically 0.03-0.05 USD per source word depending on domain and source quality
Quality controls
Native Indonesian editor, two-pass review, consistency checks, and termbase updates aligned with your brand.
Send your draft and get a same-day quote.